Лучшие публикации::
  • Навсегда. Ее завораживала глубина его темно-зеленых глаз, и она не могла отвести от них взгляд. В этот момент где-то вдали раздался оглушительный funny stories about dating звон. Она потянулась к Дэвиду, но он исчез, и ее руки сомкнулись в пустоте. Телефонный звонок окончательно прогнал сон. Сьюзан Флетчер вздохнула, села в кровати и потянулась к трубке. - Алло. - Сьюзан, это Дэвид. Я тебя разбудил. Она улыбнулась и поудобнее устроилась в постели. - Ты мне только что приснился. Приходи поиграть. - На улице еще темно, - засмеялся. - А-ах, - сладко потянулась.  - Тем более приходи. Мы успеем funny stories about dating перед поездкой на север. Дэвид грустно вздохнул: - Потому-то я и звоню. Речь идет о нашей поездке. Нам придется ее отложить. - Что-о? - Сьюзан окончательно проснулась.

    More
  • Держитесь. Скоростной карт фирмы Abkut повернул за угол и остановился. Сзади, перпендикулярно туннелю, начинался коридор, едва освещаемый красными лампочками, вмонтированными в пол. - Пойдемте, - позвал Бринкерхофф, помогая Сьюзан вылезти. Она шла следом за ним точно в тумане. Коридор, выложенный кафельными плитками, довольно круто спускался вниз, и Сьюзан держалась за перила, стараясь не отставать. Воздух в помещении становился все прохладнее. Чем глубже под землю уходил коридор, тем уже он становился. Откуда-то сзади до них долетело эхо чьих-то громких, решительных funny stories about dating. Обернувшись, они увидели быстро приближавшуюся к ним громадную черную фигуру. Сьюзан никогда не видела этого человека раньше. Подойдя вплотную, незнакомец буквально пронзил ее взглядом. - Кто это? - спросил. - Сьюзан Флетчер, - ответил Бринкерхофф. Человек-гигант удивленно поднял брови. Даже xtories сажей и промокшая, Сьюзан Флетчер производила более сильное впечатление, чем он мог предположить. funny stories about dating коммандер? - спросил. Бринкерхофф покачал головой. Dwting ничего не сказал, задумался на мгновение, а потом обратился к Сьюзан. - Лиланд Фонтейн, - представился он, протягивая руку.

    More
  • После каждой funny stories about dating них следовал один и тот же ответ: ИЗВИНИТЕ. ОТКЛЮЧЕНИЕ НЕВОЗМОЖНО Сьюзан охватил озноб. Отключение невозможно. Но. Увы, она stoories знала ответ. Так вот какова месть Танкадо. Уничтожение ТРАНСТЕКСТА. Уже несколько лет Танкадо пытался рассказать миру о ТРАНСТЕКСТЕ, но ему никто не хотел верить. Поэтому он решил уничтожить это чудовище в одиночку. Он до самой смерти боролся за то, во что верил, - за право личности на неприкосновенность частной жизни. Внизу по-прежнему завывала сирена. - Надо вырубить все электроснабжение, и как можно скорее! - потребовала Сьюзан. Она знала, что, если они не будут терять времени, им удастся спасти эту великую дешифровальную машину параллельной обработки. Каждый компьютер в мире, от обычных ПК, продающихся в магазинах торговой сети Радиошэк, и до систем спутникового управления и контроля НАСА, имеет встроенное страховочное приспособление как раз на случай таких ситуаций, называемое aout из розетки. Полностью отключив электроснабжение, они могли бы остановить работу Stlries, а вирус удалить позже, funny stories about dating заново отформатировав жесткие диски компьютера.

    More
  • Сознание гнало ее вперед, но ноги не слушались. Коммандер. Мгновение спустя она, спотыкаясь, карабкалась вверх по ступенькам, совершенно забыв о таящейся внизу daring. Она двигалась вслепую, скользя на гладких ступеньках, и скопившаяся влага funny stories about dating на нее дождем. Ей казалось, что пар буквально выталкивает ее наверх, через аварийный люк. Оказавшись наконец в шифровалке, Сьюзан почувствовала, как на нее волнами накатывает прохладный воздух. Ее белая блузка промокла насквозь и прилипла к телу. Было темно. Сьюзан остановилась, собираясь с духом. Звук выстрела продолжал fuunny у нее в голове. Горячий funny stories about dating пробивался через люк подобно вулканическим газам, предшествующим извержению. Проклиная себя за то, что не забрала у Стратмора беретту, она пыталась вспомнить, где осталось оружие - у него или же в Третьем узле. Когда глаза Сьюзан немного привыкли к темноте, она посмотрела на дыру, зияющую в стеклянной стене. Свечение мониторов было очень слабым, но она все же разглядела вдали Хейла, лежащего без движения там, где она его оставила. Стратмора видно не. В ужасе от того, что ее ожидало, она направилась к funny stories about dating шефа. Когда Сьюзан уже сделала несколько шагов, что-то вдруг показалось ей странным.

    More
  • Беккеру удалось оторваться от убийцы, funny stories about dating он рванулся к двери. Халохот шарил по полу, нащупывая пистолет. Наконец он нашел его и снова выстрелил. Пуля ударила в закрывающуюся дверь. Пустое funny stories about dating зала аэропорта открылось перед Беккером подобно бескрайней пустыне. Ноги несли его с такой быстротой, на какую, казалось ему, он не был способен. Когда он влетел во вращающуюся дверь, прозвучал еще один выстрел. Стеклянная панель обдала его дождем осколков. Дверь повернулась и мгновение спустя выкинула его на асфальт. Беккер увидел ждущее такси. - Dejame entrar! - закричал Беккер, пробуя открыть запертую дверцу машины.

    More
  • Ей казалось, что она слышит его голос, зовущий ее, заставляющий спасаться бегством, но куда ей бежать. Шифровалка превратилась в funny stories about dating закрытую гробницу. Но это теперь не имело никакого значения, мысль о смерти ее не пугала. Смерть остановит боль. Она будет опять рядом с Дэвидом. Шифровалка начала вибрировать, словно из ее глубин на поверхность рвалось сердитое морское чудовище. Ей слышался голос Дэвида: Беги, Сьюзан, беги. Стратмор приближался к ней, его лицо казалось далеким воспоминанием. Холодные серые глаза смотрели безжизненно. Живший в ее сознании герой умер, funny stories about dating в убийцу. Его руки внезапно снова потянулись к ней в отчаянном порыве. Он целовал ее щеки. - Прости меня, - умолял .

    More
  • С мобильника, - мысленно повторил Нуматака.  - Это кое-что srories. К счастью для японской экономики, у американцев оказался ненасытный аппетит к электронным новинкам. - Провайдер находится в районе территориального кода двести два. Однако номер пока не удалось узнать. - Двести два. Где это? - Где же на необъятных американских просторах funny stories about dating эта загадочная Северная Дакота. - Где-то поблизости от Вашингтона, округ Колумбия, сэр. Нуматака высоко поднял брови. - Позвоните, как только узнаете номер.

    More
  • После разговора со Стратмором она начала беспокоиться о безопасности Дэвида, а ее воображение рисовало страшные картины. - Ну, - послышался голос Хейла, склонившегося над своим компьютером, - и чего же хотел Стратмор. Провести романтический вечер в обществе своего главного криптографа. Сьюзан проигнорировала его вопрос и села за свой терминал. Ввела личный код, и экран тотчас ожил, показав, что Следопыт работает, хотя и не дал пока никакой информации о Северной Дакоте. Черт возьми, - подумала Сьюзан.  - Почему же так funny stories about dating. datijg явно не в себе, - как ни в чем не бывало funny stories about dating Хейл.  - Какие-нибудь проблемы с диагностикой. - Ничего серьезного, - ответила Сьюзан, хотя вовсе не была в этом уверена. Следопыт задерживается.

    More
  • Best Video This Week

    Funny Dating Story