watch – English-French Dictionary WordReference.com

watch – English-French Dictionary WordReference.com
4.9 (98%) 32 votes
 



















Principales traductions
watch [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (observe) regarder vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
   (attentivement) observer vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  He watched the fight in the park.
  Il a regardé la bagarre dans le parc.
watch [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (keep under observation) (garder) surveiller vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  The nurses are watching the children.
  Les nourrices surveillent les enfants.
watch [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (view: TV, movie) (la télé, un film,…) regarder vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
watch viintransitive verb: Verb not taking a direct object–for example, « She jokes. » « He has arrived. » (observe) observer, regarder viverbe intransitif: verbe qui s’utilise sans complément d’objet direct (COD). Ex : « Il est parti. » « Elle a ri. »
  Frank prefers to watch, not participate.
  Frank préfère observer (or: regarder) au lieu de participer.
watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wristwatch) montre nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  My watch says that it is three o’clock.
  Ma montre indique qu’il est trois heures.
watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (time keeping guard) (Militaire) garde nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
   (Marine) quart nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
   (police) surveillance nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  The private just spent four hours on watch.
  Le soldat vient de faire quatre heures de garde.
  This sentence is not a translation of the original sentence. L’officier en second a pris le premier quart.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Les policiers sont postés en surveillance devant la maison.
watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (time on duty) tour de garde nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
   (Médecine) garde nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  My watch is about to start.
  Mon tour de garde va commencer.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Le médecin de garde doit toujours conserver son téléphone mobile allumé.
 
Traductions supplémentaires
Watch yourself! interjinterjection: Exclamation–for example, « Oh no! » « Wow! » (be careful) Fais attention !, Faites attention ! interjinterjection: exclamation. Ex : « Oh non ! Ça alors ! »
watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vigil) veille nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  The families are keeping watch until the sailors return.
  Les familles se mettent en veille jusqu’au retour des marins.
watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (close observation) (Médecine) observation nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  The doctors want to keep the patient under watch.
  Le docteur veut garder le patient en observation.
watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (watchman) surveillant nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  Shh! The watch is coming!
  Chut ! Le surveillant arrive !
watch viintransitive verb: Verb not taking a direct object–for example, « She jokes. » « He has arrived. » (keep guard) monter la garde viverbe intransitif: verbe qui s’utilise sans complément d’objet direct (COD). Ex : « Il est parti. » « Elle a ri. »
  You must not sleep tonight. You must watch in case of burglars.
  Tu ne dois pas dormir ce soir. Tu dois monter la garde en cas de cambriolage.
watch [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (keep under guard) surveiller vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  The guards have to watch the inmates.
  Les gardiens doivent surveiller les détenus.
watch [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (contemplate) regarder, contempler, observer vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  Janet is sitting in the park, watching the clouds.
  Jane est assise dans le parc, à regarder (or: contempler) les nuages.
watch [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (oversee) surveiller, contrôler vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  The supervisor is watching our progress.
  Le superviseur surveille (or: contrôle) nos progrès.



Verbes à particule
watch for [sth/sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible–for example, »go with » [=combine nicely]: « Those red shoes don’t go with my dress. » NOT [S] »Those red shoes don’t go my dress with. »[/S] (be vigilant for, careful of) faire attention à loc v + prép
    se méfier de v pron + prép
    surveiller, guetter vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  Watch for falling rocks along that road. She appears to be uninjured after her fall but we should watch for any signs of a concussion.
  Faites attention aux chutes de pierres le long de cette route.
  Elle n’a pas l’air d’avoir été blessée après sa chute mais nous devrions surveiller les signes de commotion cérébrale.
watch out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object–for example, « make up » [=reconcile]: « After they fought, they made up. » (be vigilant or careful) faire attention loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  When you drive in winter you have to watch out for icy patches.
  Quand vous conduisez l’hiver, vous devez faire attention aux plaques de verglas.
watch out for [sth/sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible–for example, »go with » [=combine nicely]: « Those red shoes don’t go with my dress. » NOT [S] »Those red shoes don’t go my dress with. »[/S] (remain vigilant for, beware of) faire attention à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Watch out for pickpockets when you’re in a crowd. In this neighborhood you need to watch out for children playing in the street.
  Fais attention aux pickpockets quand tu es dans une foule. Dans ce quartier, il faut faire attention aux enfants qui jouent dans la rue.
   (familier) faire gaffe à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Fais gaffe aux pickpockets quand tu es dans une foule. Dans ce quartier, il faut faire gaffe aux enfants qui jouent dans la rue.
watch over [sb/sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible–for example, »go with » [=combine nicely]: « Those red shoes don’t go with my dress. » NOT [S] »Those red shoes don’t go my dress with. »[/S] (keep under surveillance) surveiller vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  Watch over him while I call the police.
  Surveille-le pendant que j’appelle la police.
watch over [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible–for example, »go with » [=combine nicely]: « Those red shoes don’t go with my dress. » NOT [S] »Those red shoes don’t go my dress with. »[/S] (take care of, look out for) garder vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  Watch over the baby while I prepare his bath.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Pourrais-tu garder mon doberman pendant trois jours ?
    surveiller vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
    veiller sur vi + prép
    s’occuper de v pron + prép
    garder vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  Surveille le bébé pendant que je prépare son bain.
  Veille sur le bébé pendant que je prépare son bain.
  Occupe-toi du bébé pendant que je prépare son bain.


Formes composées
binge-watch [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, « Say something. » « She found the cat. » (watch one TV show for hours) regarder [qch] d’une traite, regarder [qch] d’un coup vtr + loc adv
   (familier) se faire tous les épisodes d’une série, se faire toutes les saisons d’une série (en une journée/…) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
   (série) regarder l’intégrale de [qch] (en une fois/en une journée/…) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
clock watch (striking watch) montre (qui sonne les heures) nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
deck watch (nautical) (montre marine) montre d’habitacle nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
    garde-temps nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : « un ?porte-clés, des porte-clés« 
digital watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (watch displaying time digitally) montre à affichage numérique, montre numérique nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  A digital watch displays the time by numbers rather than by the position of the hands.
  Une montre numérique affiche l’heure en utilisant des nombres plutôt qu’avec la position des aiguilles.
hunting watch (type of watch) montre de chasse nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
keep a close watch on [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » (monitor [sth], [sb] attentively) surveiller attentivement vtr + adv
  Parents of teenagers have to keep a close watch on everything they do.
    surveiller [qqn/qch] de près vtr + loc adv
keep [sb/sth] under close watch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » (monitor [sth], [sb] constantly) surveiller de près vtr + loc adv
keep watch vtr + n (observe, maintain a vigil) surveiller vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
  The birdwatchers kept watch so that nobody would steal the eagle’s eggs from the nest.
  Les ornithologues surveillent les œufs pour que personne ne les vole.
    monter la garde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Les ornithologues montaient la garde pour s’assurer que personne ne vole les œufs de l’aigle du nid.
keep watch over [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » (observe, monitor) surveiller vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
    veiller sur [qqn/qch] vi + prép
  The lifeguards are keeping watch over the beach.
  Les maîtres-nageurs surveillent la plage.
middle watch,
graveyard watch,
midwatch
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(nautical: midnight to 4 am) (Nautique) quart de nuit nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
neighborhood watch (US),
neighbourhood watch (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(surveillance program) surveillance de quartier nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
   (France) dispositif « voisins vigilants » nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
   (France, sur panneaux) voisins vigilants expr
night watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surveillance or guard kept at night) surveillance de nuit nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  I was working as a night watch at the bank when the earthquake struck.
    garde de nuit nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
    veille de nuit nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
    ronde de nuit nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
   (personne) gardien de nuit nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
on the watch exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, « behind the times, » « on your own. » (looking and waiting for [sth], [sb]) à l’affût, aux aguets, sur le qui-vive expr
   (danger) sur ses gardes expr
be on the watch exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, « behind the times, » « on your own. » (be looking and waiting) être à l’affût, être aux aguets, être sur le qui-vive loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
    guetter viverbe intransitif: verbe qui s’utilise sans complément d’objet direct (COD). Ex : « Il est parti. » « Elle a ri. »
be on the watch for [sth/sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, « behind the times, » « on your own. » (be looking and waiting for [sth], [sb]) être à l’affût de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
    guetter vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
on the watch for [sth/sb] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, « behind the times, » « on your own. » (looking for) à l’affût de
  The park ranger was always on the watch for poachers and forest fires.
  Le garde forestier est toujours à l’affût des braconniers et des feux de forêt.
people-watch viintransitive verb: Verb not taking a direct object–for example, « She jokes. » « He has arrived. » (observe what the public are doing) observer les gens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Il tue le temps en observant les gens qui vont et viennent dans l’aérogare.
    regarder les gens (passer/s’affairer/…) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Assis à la terrasse d’un café, il regardait les gens.
pocket watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small clock kept in a pocket) montre à gousset, montre de gousset nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
    montre gousset nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  My grandfather had a pocket watch that he kept in his waistcoat.
  Mon grand-père avait une montre à gousset qu’il mettait dans la poche de son gilet.
self-winding watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (automatic timepiece) (remontée par les mouvements) montre automatique nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
storm watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (severe weather monitoring) surveillance de tempête, veille de tempête nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
watch band nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (strap of a wristwatch) bracelet de montre nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  I replaced my old watch band with a genuine leather one.
watch bracelet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (metal strap of a wristwatch) bracelet de montre nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  This watch bracelet is too loose.
watch chain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (metal chain of a pocket watch) chaîne de montre nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  Sa chaîne de montre en or barrait son abdomen proéminent avec une prétention ridicule.
watch closely viintransitive verb: Verb not taking a direct object–for example, « She jokes. » « He has arrived. » (observe) observer attentivement vi + adv
  Observe attentivement petit, ton vieil oncle Pierre va t’apprendre comment séduire une demoiselle.
watch guard (watch chain) chaîne de montre (gousset) nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
watch it! interjinterjection: Exclamation–for example, « Oh no! » « Wow! » informal (expressing a threat) attention interjinterjection: exclamation. Ex : « Oh non ! Ça alors ! »
  Watch it! If you come round here one more time, I’ll call the police!
  Attention ! Si tu reviens ici, j’appelle la police.
    méfie-toi, méfiez-vous v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi « se », qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : « Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir. ». Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire « être ». Ex : « Elle a lavé la voiture » mais « Elle s’est lavée. »
  Méfie-toi ! Si je te revois encore ici, j’appelle la police.
watch it! interjinterjection: Exclamation–for example, « Oh no! » « Wow! » informal (be careful!) attention interjinterjection: exclamation. Ex : « Oh non ! Ça alors ! »
  Watch it! – the pavement’s really icy today and you might slip.
  Attention ! La chaussée est verglacée, vous pourriez tomber.
   (familier) fais gaffe interjinterjection: exclamation. Ex : « Oh non ! Ça alors ! »
  Fais gaffe ! La chaussée est verglacée, tu pourrais tomber.
watch out interjinterjection: Exclamation–for example, « Oh no! » « Wow! » (be careful, beware) attention interjinterjection: exclamation. Ex : « Oh non ! Ça alors ! »
    fais attention, faites attention interjinterjection: exclamation. Ex : « Oh non ! Ça alors ! »
  Watch out! – there’s an icy patch up ahead.
  Attention ! Il y a une plaque de verglas devant vous.
watch pocket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (small pocket in clothing for a watch) gousset nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
watch strap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (band of a wristwatch) bracelet de montre nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  Cheap watch straps often fall to pieces very quickly.
watch television vtr + n (watch TV programmes) regarder la télévision loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
watch TV vtr + n informal, abbreviation (watch television) regarder la télé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  One of my favorite hobbies is watching TV with my family.
  L’un de mes passe-temps préférés est de regarder la télé en famille.
watch your step v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » (be careful where you tread) faire attention où l’on marche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  You’ll need to watch your step when coming back down the mountain.
  Fais attention où tu marches en descendant la montagne.
    faire attention où l’on met les pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Fais attention où tu mets les pieds en descendant la montagne.
    regarder où l’on met les pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  Regarde où tu mets les pieds en descendant la montagne.
watch your step v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » figurative (be cautious about what you do) faire attention loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
   (familier) faire gaffe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  He’s very irritable today so watch your step when you talk to him!
  Fais attention à ce que tu lui dis, il est de mauvais poil aujourd’hui.
    être prudent vi + adj
    se méfier v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi « se », qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : « Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir. ». Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire « être ». Ex : « Elle a lavé la voiture » mais « Elle s’est lavée. »
  Sois prudent si tu lui adresses la parole, il est de mauvais poil aujourd’hui.
  Méfie-toi si tu lui adresses la parole, il est de mauvais poil aujourd’hui.
watch your waistline v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » (be on a diet, control weight) surveiller sa ligne, faire attention à sa ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
watch your weight v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, « put their heads together, » « come to an end. » figurative, informal (try not to get fatter) surveiller sa ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : « faire référence à »
  She loves rich food, so she has to be careful and watch her weight.
  Elle aime les aliments riches, alors elle doit surveiller sa ligne.
watchband,
watch band,
watch strap
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(strap of a wristwatch) bracelet de montre nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  The watchband is available in several different colours.
watch list,
watchlist
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(people: possibly dangerous) (personnes) liste de surveillance nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
watch list,
watchlist
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(things to be monitored) (choses) liste de suivi nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
   (Internet, sur sites) liste de [[qch]] à suivre nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  The trader keeps a watchlist of possible growth stocks.
whale watch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (trip to observe sea mammals) observation des baleines nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
whale-watch viintransitive verb: Verb not taking a direct object–for example, « She jokes. » « He has arrived. » (observe sea mammals) observer les baleines vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : « J’écris une lettre ». « Elle a retrouvé son chat ».
wristband,
watchband,
watch band
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(strap of a wristwatch) bracelet de montre nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  I need to replace the wristband on my watch because it is broken.
  Il faut que je remplace le bracelet de ma montre parce qu’il est cassé.
wristwatch,
wrist-watch,
wrist watch
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(timepiece worn on the wrist) montre, montre-bracelet nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  This wristwatch is old, but it is still accurate.
  Cette montre (or: montre-bracelet) est vieille, mais elle est toujours exacte.






watch‘ également trouvé dans ces entrées :

Dans la description anglaise :


Français :